Johannes 10:13

SVEn de huurling vliedt, overmits hij een huurling is, en heeft geen zorg voor de schapen.
Steph ο δε μισθωτοσ φευγει οτι μισθωτος εστιν και ου μελει αυτω περι των προβατων
Trans.

o de misthōtos̱ pheugei oti misthōtos estin kai ou melei autō peri tōn probatōn


Alex οτι μισθωτος εστιν και ου μελει αυτω περι των προβατων
ASV[he fleeth] because he is a hireling, and careth not for the sheep.
BEBecause he is a servant he has no interest in the sheep.
Byz ο δε μισθωτοσ φευγει οτι μισθωτος εστιν και ου μελει αυτω περι των προβατων
DarbyNow he who serves for wages flees because he serves for wages, and is not himself concerned about the sheep.
ELB05Der Mietling aber flieht, weil er ein Mietling ist und sich um die Schafe nicht kümmert.
LSGLe mercenaire s'enfuit, parce qu'il est mercenaire, et qu'il ne se met point en peine des brebis.
Peshܐܓܝܪܐ ܕܝܢ ܥܪܩ ܡܛܠ ܕܐܓܝܪܐ ܗܘ ܘܠܐ ܒܛܝܠ ܠܗ ܥܠ ܥܢܐ ܀
SchDer Mietling aber flieht, weil er ein Mietling ist und sich nicht um die Schafe kümmert.
WebThe hireling fleeth, because he is a hireling, and careth not for the sheep.
Weym For he is only a hired servant and cares nothing for the sheep.

Vertalingen op andere websites


Hadderech